25 thg 12, 2008

« Thượng đế tốt lành. Thượng đế vĩ đại. Thượng đế tốt lành. Thượng đế của tôi tốt lành. Thượng đế của Bin Laden xấu xa. Thượng đế của hắn xấu xa. Thượng đế của Saddam xấu xa, có điều hắn không có Thượng đế. Hắn là một tên man rợ. Chúng ta không phải là những tên man rợ. Chúng ta không chặt đầu thiên hạ. Chúng ta tin vào tự do. Thượng đế cũng vậy. Tôi không phải là một tên man rợ. Tôi là người lãnh đạo được bầu ra một cách dân chủ của một xã hội yêu chuộng tự do dân chủ. Chúng ta là một xã hội nhân ái. Chúng ta dùng lối tra điện nhân ái và chích thuốc tử hình nhân ái. Chúng ta là một đất nước vĩ đại. Tôi không phải là nhà độc tài. Nó độc tài. Tôi không là kẻ man rợ. Nó man rợ. Nó nữa. Tất cả chúng nó man rợ. Tôi có uy tín đạo đức. Có thấy nắm đấm này không ? Đó là uy tín đạo đức của tôi. Và các người đừng có mà quên nó ».
Trên đây là diễn từ mà Harold Pinter, 1 kịch tác gia người Anh đã thắng giải Nobel văn học 2005, dự thảo cho tổng thống Mỹ Bush,
http://www.diendan.org/tai-lieu/bao-cu/so-158/harold-pinter-dien-tu-nobel-2005/
Dù anh là tông thống Mỹ đầy quyền lực, nhưng lương tri của nước Mỹ và lương tri của thế giới sẽ phán xét anh.
Các thế lực tài phiệt và giáo phiệt thắng thế trong 8 năm bussò đầy hỗn mang, giờ đây có vẻ như dược bù đắp bằng sự đắc cử của Obama. Bằng sự khôn khéo tuyệt vời, Obama ngay từ đầu khi tranh cử đã biết "đấm mõm" các nhà thờ và hoàn toàn tranh thủ sự unpopular của Bush.
Thật là may mắn, Obama đã thắng cử.

17 thg 12, 2008

GrayMouseLemur

Graymouselemur

In the genome of the endangered gray mouse lemur, scientists have found DNA fossils from an ancient version of HIV.

Its exact origins are a mystery, but the clues could help solve a more modern and pressing unknown: how humans can beat AIDS.

Remnants of the ancient retrovirus were found by virologists studying the squirrel-sized primate on its island home of Madagascar. The DNA was deposited when viruses managed to infect sperm or egg cells, writing permanent and heritable copies of themselves into the genetic code.

Virtually every animal's genome contains fragments left by retroviruses over millions of years. (Incredibly, retrovirus genes may outnumber human genes in our own genome.) To a virologist, every genome is like a Grand Canyon cross-section or piece of Burgess shale.

But deciphering genetic strata is more difficult than dating sedimentary deposits: it's hard to tell exactly when a virus showed up. It's possible that this particular virus — technically known as pSIVgml, or prosimian immunodeficiency virus of the gray mouse lemur — was present when Madagascar split from Africa.

That would make pSIVgml at least 65 million years old — the oldest ancestor of modern HIV yet found. But it's also possible, write Stanford University virologists Robert Gifford and Robert Shafer in the latest Proceedings of the National Academy of Sciences, that pSIVgml arrived on the island at some later date, jumping from another species just as HIV jumped from primates to people.

But while HIV destroys human immune systems, leaving bodies vulnerable to ultimately lethal diseases, pSIVgml doesn't affect the lemurs. They may have evolved an immunity to it.

Continue reading "Endangered Lemurs Survived Ancient AIDS Epidemic" »

5 thg 12, 2008

Dalida



Lyric of Besame Mucho

LYRICS:
(Consuelo Velazquez)

Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche
La última vez

Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después

Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche
La última vez

Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después

Quiero tenerte muy cerca
Mirarme en tus ojos
Verte junto a mi
Piensa que tal ves mañana
Yo ya estaré lejos
Muy lejos de ti

Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche
La última vez

Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después

Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después

Que tengo miedo a perderte
Perderte después


ENGLISH TRANSLATION:
Kiss Me A Lot

Kiss me, kiss me a lot,
As if tonight was
the last time.

Kiss me, kiss me a lot,
Because I fear to lose you,
To lose you again.

Kiss me, kiss me a lot,
As if tonight was
the last time.

Kiss me, kiss me a lot,
Because I fear to lose you,
To lose you again.

I want to have you very close
To see myself in your eyes,
To see you next to me,
Think that perhaps tomorrow
I already will be far,
very far from you.

Kiss me, kiss me a lot,
As if tonight was
the last time.

Kiss me, kiss me a lot,
Because I fear to lose you,
To lose you again.

Kiss me, kiss me a lot,
Because I fear to lose you,
To lose you again.

Because I fear to lose you,

Category: Music

ThanhThuy

2 thg 12, 2008

Nietszche:...


Nietzsche: Nhân Sinh Quan Khởi Đi từ Nguồn Gốc của Bi Kịch

Nguyễn Thanh Giản Cập nhật : 02/12/2008 19:26

Triết lý của Nietzsche, không như nhiều ngộ nhận, là triết lý lạc quan, tích cực, nhấn mạnh trên tiềm lực thăng tiến cá nhân của mỗi nhân vị như một chủ thể độc lập và tự do: tự do trong mọi lựa chọn về tư duy, luân lý và sáng tạo nghệ thuật v.v…Những kẻ cầu an hay an phận bằng lòng mãn nguyện với truyền thống, uớc lệ tiêu cực của xã hội hay dưới áp lực nó, chỉ là hành xử theo bản năng “bầy đàn”. Nietzsche gọi họ là “kẻ cuối cùng”.



Nietzsche:
Nhân Sinh Quan Khởi Đi
từ Nguồn Gốc của Bi Kịch1


nietzsche


Nguyễn Thanh Giản


Con trẻ thì không biết tới hạnh phúc.
Aristotle



Nội dung

I. Đau khổ - khởi điểm của tiền đề

II. Nietzsche vô thần hay giả định về Thượng đế

1. Thượng đế chết và Nietzsche cũng chết
2. Giả định Thượng đế

III. Nền tảng bản thể luận

1. Đông là Đông và Tây là Tây
2. Thế giới thực và thế giới biểu hiện
3. Mô hình chuyển trục

IV. Nhân sinh quan hay phản ứng của Nietzsche

1. Apollo và Dionysus
2. Tự do và định mệnh
3. Đau khổ và hư vô

V. Hạnh phúc - biện chứng của cuộc đời

23 thg 11, 2008

PlanetEarth

HowLifeBegin

EarthIsBorn

C.DarwinSeries

1a

1b

2

3


4

5

6

7

C.Sagan

Carl Sagan đã mất đi nhưng công trình ông để lại là bất hủ.

21 thg 11, 2008

VideoCháuNội3

Hai cháu nội song sinh hơn 5 tháng tuổi, Henderson Hoàn Bùi bên trái và Harrison Hảo Bùi bên phải.


Và cháu ngoại Billy, bây giờ đã gần 10 tuổi và lì lợm quá sá!

SinhVật/HìnhNgoạnMục

http://www.flickr.com/photos/sexecutioner/show/with/3103676322/
http://www.flickr.com/photos/samcotton/show/with/3048046561/

15 thg 11, 2008

5 thg 11, 2008

2 thg 11, 2008

FoodAsMedicine


VideoCháuNội

Đây là 2 cháu nội song sinh Hoàn và Hảo đã được 4 tháng. Video quay bằng cell phone nên hình ảnh kém chất lượng, nhưng cell phone thì lúc nào cũng bên mình nên thật thuận tiện và dễ dàng.

27 thg 10, 2008

AquariumPics

http://www.flickr.com/photos/monisbu/with/2978570737/

Proposition8

Những ngày sắp bầu cử này ở Cali, mọi người đều thấy đầy dẫy những quảng cáo yes cho proposition 8. Không phải là gay hay lesbian cũng cần phải biết về não trạng giáo điều cũng như:
Tâm hồn và thủ đoạn ti tiện (despicable)của những kẻ đứng đàng sau proposition 8 ở Cali.
http://www.noonprop8.com/
http://www.mceades.com/

24 thg 10, 2008

VềJ.McCain

Why John McCain is Unfit To Lead



Diary Entry by EisforEverything

vote nowBuzz up!

View Ratings | Rate It

"Why John McCain is Unfit To Lead"

::::::::

I am writing to express my particular dismay at this past week's campaign tactic from the John McCain camp.

By trying to paint Barack Obama as a "socialist" and a "liberal", John McCain and his surrogates are doing two things that are unconscionably despicable coming from a man who would presume himself "qualified" to lead a free nation:

1) John McCain is taking willful advantage of a lack of education and ignorance among some Americans by mis-using words like "Socialist" and "Liberal" to describe Barack Obama. Adjectives like these are patently untrue about Barack Obama as anyone would know who's paid attention in a 9th grade civics class, and earnestly researched Barack Obama.

2) John McCain is compounding and perpetuating the social plagues of mis-information and willfull ignorance in our country. He is taking advantage of people who are uneducated and ignorant by spreading un-truths about terms like "socialism" "democracy" and "capitalism". Understanding of these and concepts like these is vital for a people who would live self governed in the "land of the free and the home of the brave". John McCain undermines this country's very foundations when he misleads people by misusing these concepts as political mud to sling.

These two points are examples of incompetent leadership. They exemplify how John McCain continually violates core principals of competent leadership with his campaign ploys.

I am shocked, horrified, apalled, that a decorated military man of John McCain's stature would run for president and be so lacking in the integrity and principal needed in a U.S. president.

I sincerely hope that our media (a.k.a. "free press") will take up their role in this nation and correct the malfeasonous mis-infomation spewing forth from the John McCain Campaign. This is a disgrace to all Americans of all race color creed gender political affiliation and any other demographic slice or dice that can be thought up.

Newbie here, I like to share ideas and opinions about US Government and issues this nation is facing.

Contact Author
Contact Editor
View Other Articles by Author

19 thg 10, 2008

SáchHay&B.V.NamSơn

Trả lời câu hỏi nhân vật trong tuần

Sách Hay.com: Nhiều ý kiến cho rằng, những người có thiên khiếu về triết học, say mê triết học thì não bộ đều có “vấn đề” và thường có những hành động kỳ quặc khiến người khác không thể lý giải nổi. Anh hẳn là sẽ bực khi nghe những ý kiến như thế? Anh có bao giờ chợt đặt vấn đề với mình rằng “Tại sao tôi lại say mê triết học đến thế không?”

Bùi Văn Nam Sơn: Ồ, lẽ ra phải nói ngược lại chứ ! Tôi e chính những ai không “say mê triết học” thì “não bộ mới có “vấn đề” và thường có những hành động kỳ quặc khiến người khác không thể lý giải nổi”! Nói như Adorno, chúng ta đều là những “triết gia” khi còn hồn nhiên đặt những câu hỏi đại loại: Con từ đâu sinh ra và đi về đâu? Vũ trụ này, con chim này, đóa hoa kia ở đâu ra vậy, tại sao đẹp thế và có còn mãi không v.v… và v.v… Chỉ khi lớn lên, đầu óc bị xơ cứng (“não bộ có vấn đề”), ta mới ngại hỏi những câu như thế và, từ đó, có “những hành động kỳ quặc” như… tham, sân, si đủ loại… Tôi chỉ nói đùa cho vui thôi, vì, câu hỏi quả có phần đúng. Xin kể hai câu chuyện, một Tây, một Đông. Thalès, ông tổ của toán học và triết học Hy Lạp, mãi ngắm sao trên trời nên sẩy chân ngã xuống hố, làm trò cười cho cô hầu gái. Ta yêu cô hầu gái luôn đứng vững trên miếng đất của thực tế, đồng thời cũng quý Thalès, vì không có ông thì cũng không có khoa học và triết học Tây phương. Thầy trò Khổng Tử lạc nhau, Tử Lộ hỏi một lão nông: “Cụ có thấy thầy tôi không?”. Ông lão nói: “Tay chân chẳng hoạt động siêng năng, năm giống lúa chẳng biết phân biệt, chính là mấy người đó! Nào biết thầy ngươi là ai?”. Hôm sau nghe thuật lại, Khổng Tử không những không “bực” mà còn khen: “Quả là một vị ẩn giả!”, rồi sai Tử Lộ đi tìm ông lão. Tới nơi, thì ông lão (cố ý!) lánh mặt! Lời phê bình của ông lão nông đối với kẻ học trò “dài lưng tốn vải” là xác đáng bao nhiêu thì ta cũng cảm thông bấy nhiêu với những người không lo… lao động sản xuất mà chỉ lo việc bao đồng như lời than của Tử Lộ: lo việc bao đồng là làm việc nghĩa, bỏ sao đành, dù thừa biết rằng Đạo khó mà thi hành được (Quân tử chi sĩ dã, hành kỳ nghĩa dã. Đạo chi bất hành, dĩ tri chi hĩ! Luận ngữ, Vi Tử, 7).

...Nguồn:

http://amvc.free.fr/Damvc/GioiThieu/BuiVanNamSon/TraLoiCauHoiNhanVatTrongTuanBVNS.htm

ĂnMàyVănChương

Ămvc trân trọng giới thiệu

A 2 - B 2 - C 2 - D 2 - E 3 - F 3 - G 3 - H 3 - I4 - K 4 - L 4 - M 4 - N 5 - O 6 - P 6 - Q 6 - R 6 - S 6 - T 6 - V 7 - Y 8 -

Tác giả

Thể loại chính

ăm giới thiệu

A

Ái Vân Quốc

thơ

Phan Huy Đường cùng với Chân Phương

Akutagawa Ryunosuke

truyện ngắn, Nguyễn Nam Trân dịch

Miêng, Phạm Trọng Luật

Aleksandr Solzenisyn

dịch phẩm

Nam Dao

André Levagueresse

tình

Phan Huy Đường

Anne Hébert

thơ

Chân Phương

Antoine Audouard

Lettre à Duong Thu Huong

Phan Huy Đường

B

Bảo Ninh

truyện ngắn, tiếng Anh

Phan Huy Đường

Bùi Kim Anh

thơ

Phan Huy Đường

Bùi Minh Quốc

thơ, truyện ngắn

Phan Huy Đường

Bùi Mộng Hùng

bình luận văn chưong

Phan Huy Đường

Bùi Thị Tuyết Mai

thơ

Nam Dao

Bùi Trọng Liễu

lý luận về giáo dục

Phạm Trọng Luật

Bùi Văn Nam Sơn

triết

Phan Huy Đường

C

Cao Huy Thuần

truyện ngắn

Mai Ninh

Cao Việt Dũng

tạp văn

Nam Dao

Cao Xuân Hạo

tiểu luận

Nam Dao

Caroline Vion

écriture spéculaire, viết ngược

Phan Huy Đường

Châu Diên

tiểu thuyết

Phan Huy Đường

Chi Vũ

truyện

Miêng

Christine Falkenland

dịch phẩm

Phan Huy Đường

Chu Văn Sơn

bình luận

Nam Dao

Cổ Ngư

truyện ngắn, thơ, truyện chớp

Mai Ninh, Phan Huy Đường

Csáth Géza

truyện ngắn, Nguyễn Hồng Nhung dịch

Phan Huy Đường

Cung Tích Biền

truyện ngắn

Phan Huy Đường

D

Đà Linh

Truyện ngắn

Phan Huy Đường

Dạ Ngân

Truyện ngắn, tiểu thuyết

Phan Huy Đường

Đặng Đình Hưng

Roman poem

Nam Dao

Đặng Mai Lan

truyện ngắn

Miêng

Đặng Thân

Phan Huy Đường

Đặng Thơ Thơ

thơ, hình, truyện ngắn

Phan Huy Đường

Đặng Tiến

chân dung văn nghệ sĩ

Miêng

Đào Tuấn Ảnh

dịch phẩm

Nam Dao

Đào Vũ Hoài

truyện ngắn

Mai Ninh

Derek Walcott

thơ

Phan Huy Đường cùng với Chân Phương

Diễm Châu

thơ

Phan Huy Đường cùng với Chân Phương

Doris Lessing

tiểu thuyết, suy luận

Chân Phương

Đỗ Doãn Hoàng

phóng sự

Miêng

Đỗ Lê Anh Đào

thơ

Nam Dao

Đỗ Phước Tiến

truyện ngắn

Miêng

Đỗ Quang Nghĩa

thơ, hình

Mai Ninh, Phan Huy Đường

Đỗ Tuyết Khanh

suy luận kinh tế

Miêng

Đoàn Nhã Văn

bình luận

Miêng

Đoàn Phú Tứ

thơ

Nam Dao

Dư Thị Hoàn

thơ

Phan Huy Đường cùng với Chân Phương

Dương Nghiễm Mậu

truyện ngắn

Phạm Trọng Luật

Dương Thu Hương

tiểu thuyết

PHĐ

Dương Tường

thơ

PHĐ

Duy Thanh

truyện ngắn

Phạm Trọng Luật

E

eL.

thơ

Nam Dao

Éric Việt

truyện ngắn

Nam Dao

Ernst Junger

tiểu thuyết

Phan Huy Đường

F

Florence Dugas

tiểu thuyết

Phan Huy Đường

Françoise Hàn

thơ

Chân Phương

G

Gérald Gorridge

tranh

Phan Huy Đường

Georges Pérec

tiểu thuyết

Phan Huy Đường

H

Hàn Thuỷ

suy luận khoa học

Phan Huy Đường

Hoàng Cầm

bình luận

Nam Dao

Hoàng Đặng

tranh

Mai Ninh

Hoàng Đỗ

phê bình

Miêng

Hoàng Hưng

thơ

Nam Dao

Hoàng Ngọc Biên

truyện ngắn

Phan Huy Đường cùng với Chân Phương

Hoàng Ngọc Hiến

lý luận văn học

Nam Dao

Hoàng Ngọc Tuấn

truyện ngắn

Mai Ninh

I

Inrasara

thơ

Mai Ninh

Isabelle Binel

luận án về truyện ngắn PHĐ, Ý-Pháp-Việt

Phan Huy Đường

K

Karinthy Frigyes

dịch phẩm của Nguyễn Hồng Nhung

Phan Huy Đường

Kawabata

dịch phẩm của Quế Sơn

Nam Dao

Kawabata Yasunari

Nguyễn Nam Trân dịch

Miêng

Kertész Imre

Nobel văn chương, Hồng Nhung dịch

Phan Huy Đường

Kim Vũ

truyện ngắn

Mai Ninh

Kiệt Tấn

truyện ngắn

Mai Ninh

Kojève

triết

Chân Phương

L

Lâm Thị Mỹ Dạ

thơ

Mai Ninh

Lê Đạt

phỏng vấn

Nam Dao

Lê Minh Hà

truyện ngắn

Miêng

Lê Thị Thấm Vân

tiểu thuyết

Phan Huy Đường

Lê Văn Thảo

truyện ngắn

Miêng

Linda Lê

tiểu thuyết

Mai Ninh, Nam Dao

Long Biên

lý luận

Phạm Trọng Luật

Luân Hoán

truyện vui

Nam Dao

Lương Xuân Hà

triết, bình luận

Phan Huy Đường

Lưu Quang Vũ

thơ

Phan Huy Đường

Ly Hoàng Ly

thơ, song ngữ

Phan Huy Đường

M

Mạch Nha

truyện ngắn, dịch

Miêng

Mai Thảo

thơ

Mai Ninh

MandelStam

thơ

Chân Phương

Márai Sándor

triết, tiểu thuết, Nguyễn Hồng Nhung dịch

Phan Huy Đường

Matsuo Basho

thơ, Quỳnh Chi phỏng dịch

Phan Huy Đường

Mauro Senesi

dịch phẩm của Trần Doãn Nho

Mai Ninh

Mishima Yukio

truyện ngắn, Nguyễn Nam Trân dịch

Miêng, Phạm Trọng Luật

Mustapha Benfodil

dịch phẩm của Mạch Nha

Miêng

N

Nakano Miyoko

biên khảo, Nguyễn Nam Trân dịch

Phạm Trọng Luật

Nghiêm Văn Thạch

thảo luận

Nam Dao

Ng. Tay Nhàn

thơ

Chân Phương

Ngô Tự Lập

lý luận

Nam Dao

Nguyễn Bắc Sơn

thơ

Nam Dao

Nguyễn Bảo Hưng

lý luận văn học

Phạm Trọng Luật

Nguyễn Bình Phương

thơ

Phan Huy Đường

Nguyễn Duy

thơ

Nam Dao, Phan Huy Đường

Nguyễn Đức Tùng

thơ

Nam Dao

Nguyễn Hồng Nhung

truyện ngắn, dịch phẩm, tán gẫu

Phan Huy Đường

Nguyễn Hương

truyện ngắn, tiểu luận

Mai Ninh, Nam Dao, Phan Huy Đường

Nguyễn Khải

bút ký chính trị

Nam Dao

Nguyễn Khánh Long

dịch phẩm

Nam Dao

Nguyễn-Khoa Thái Anh

bình luận

Nam Dao

Nguyễn Mạnh Tường

lý luận lịch sử

Nam Dao

Nguyễn Mộng Giác

bình luận

Miêng

Nguyễn Nam Trân

dịch phẩm

Phạm Trọng Luật

Nguyễn Ngọc Tư

truyện ngắn

Mai Ninh, Nam Dao, Phan Huy Đường

Nguyễn Nguyên Phước

truyện ngắn

Phan Huy Đường

Nguyễn Quang

đọc sách

Phan Huy Đường

Nguyễn Quang Hiện

truyện ngắn

Mai Ninh

Nguyễn Quang Thân

truyện ngắn, tiểu thuyết

Phan Huy Đường

Nguyễn Quang Tuyến

tranh

Phan Huy Đường

Nguyễn Quốc Trụ

bình luận

Miêng

Nguyên Sa

triết

Phạm Trọng Luật

Nguyễn thị Minh Ngọc

Kịch, truyện ngắn, tiểu luận

Nam Dao, Phan Huy Đường

Nguyễn Thị Thanh Bình

truyện ngắn

Phan Huy Đường

Nguyễn Thị Thuý Quỳnh

trích tiểu thuyết

Phan Huy Đường

Nguyễn Thu

truyện ngắn

Nam Dao

Nguyễn Trọng Khôi

tranh

Nam Dao

Nguyễn Trọng Tạo

thơ

Mai Ninh, Nam Dao

Nguyễn Tường Bách

tuỳ bút

Mai Ninh

Nguyễn văn Quý

thơ

Phan Huy Đường cùng với Chân Phương

Nguyễn Xuân Nghĩa

truyện ngắn

Nam Dao

Nguyễn Xuân Xanh

khoa học, văn hoá

Phan Huy Đường

Nhóm Sáng Tạo

truyện ngắn, triết...

Phạm Trọng Luật

O

Ottlik Géza

truyện ngắn, Nguyễn Hồng Nhung dịch

Phan Huy Đường

P

Paul Alexandre Baran

lý luận

Phạm Trọng Luật dịch

Phạm Nguyên Vũ

truyện ngắn

Phạm Trọng Luật

Phạm Quốc Bảo

tượng, tranh

Phan Huy Đường

Phạm Thị Ngọc

truyện ngắn

Mai Ninh

Phạm Thị Anh Nga

truyện ngắn, ký

Phan Huy Đường

Phạm Việt Cường

thơ

Mai Ninh

Phạm Xuân Nguyên

bình luận

Phan Huy Đường

Phạm Xuân Yêm

suy luận

Nam Dao

Phan Huy Sáng

Nhớ thương (dịch Chinh Phụ Ngâm)

Phan Huy Đường

Phan Huyền Thư

thơ, song ngữ

Phan Huy Đường

Phan Thị Trọng Tuyến

truyện ngắn

Mai Ninh, Phan Huy Đường

Phan Thị Vàng Anh

truyện ngắn

Miêng

Phong Điệp

truyện ngắn

Phan Huy Đường

Phùng Cung

truyện ngắn

Nam Dao

Phùng Quán

thơ

Nam Dao

Q

Quế Sơn

dịch Kawabata, tiểu thuyết

Nam Dao

Quỳnh Chi

thơ

Phan Huy Đường

R

Roger-Pol Droit

triết

Chân Phương

S

Simic

thơ

Chân Phương

Sơn Nam

truyện ngắn

Nam Dao

Song Linh

truyện ngắn

Phạm Trọng Luật

Song Thao

truyện ngắn

Nam Dao

Sương Nguyệt Minh

truyện ngắn

Phan Huy Đường

T

Tadeusz Rosewicsz

thơ

Chân Phương

Tanizaki Jun-ichirô

tiểu luận, Nguyễn Nam Trân dịch

Phạm Trọng Luật

Tchekhov

dịch phẩm của Đào Tuấn Ảnh

Nam Dao

Thái Kim Lan

thơ, ký

Nam Dao

Thái Tuấn

suy luận

Phạm Trọng Luật

Thanh Tâm Tuyền

thơ

Nam Dao

Thanh Thảo

tiểu luận

Mai Ninh

Trần Dần

thơ

Nam Dao

Trần Doãn Nho

dịch, tiểu luận

Mai Ninh, Nam Dao, Chân Phương

Trần Đức Thảo

triết

Phạm Trọng Luật, Chân Phương

Trần Hoài Thư

truyện

Nam Dao

Trần Hữu Dũng

thơ

Chân Phương

Trần Hữu Thục

dịch, tiểu luận

Mai Ninh

Trần Kim Trác

truyện ngắn

Miêng

Trần Mộng Tú

thơ, truyện ngắn

Phạm Trọng Luật

Trần Thanh Hà

truyện ngắn

Miêng

Trần Thanh Hiệp

suy luận

Phạm Trọng Luật

Trần Thị Kim Lan

truyện ngắn

Chân Phương

Trần Thị Lai Hồng

thơ, nghiên cứu

Mai Ninh, Miêng

Trần Thị NgH

truyện ngắn

Mai Ninh

Trần Thùy Mai

truyện ngắn

Mai Ninh

Trần Tiến Dũng

thơ

Mai Ninh

Trần Trọng Vũ

Nam Dao

Trần Trung Chính

truyện ngắn

Nam Dao

Trang Hạ

truyện ngắn

Miêng

Trang Thanh Trúc

truyện ngắn

Phan Huy Đường

Trịnh Hoài Giang

thơ

Chân Phương

Trung Trung Đỉnh

tiểu thuyết

Nam Dao

TH

thơ, lý luận…

Phan Huy Đường

Tuyết Nga

thơ

Phan Huy Đường cùng với Chân Phương

V

Vân Hải

truyện ngắn

Nam Dao

Vệ Tuệ

tiểu thuyết, Mạch Nha dịch

Phan Huy Đường

Vi Thuỳ Linh

thơ, tùy bút

Mai Ninh, Phan Huy Đường

Võ Đình

truyện ngắn

Miêng, Mai Ninh

Võ Phiến

thảo luận

Nam Dao

Vũ Hồi Nguyên

truyện ngắn

Mai Ninh, Phan Huy Đường

Vũ Khắc Khoan

tiểu luận

Phạm Trọng Luật

Vũ Trọng Quang

thơ

Mai Ninh

Vương Trí Nhàn

phê bình, lý luận

Miêng

Y

Yosa Buson

thơ, Quỳnh Chi dịch

Phan Huy Đường